Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1808 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Brennenden Phosphor mit Wasser löschen und die Dämpfe nicht einatmen. Nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem Sand oder feuchter Erde abdecken. [Sicherheitshinweis] U فسفر سوزان را با آب خاموش کنید و بخار را به داخل نفس نکشید. پس از خاموشی آتش با شن یا خاک خیس پوشانده شود. [نکته ایمنی]
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Rauchen verboten U سیگار نکشید [روی علامت]
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
unveräußerlich <adj.> U غیر قابل انتقال [غیر قابل فروش ] [غیر قابل چشم پوشی]
unverkäuflich <adj.> U غیر قابل انتقال [غیر قابل فروش ] [غیر قابل چشم پوشی]
unabdingbar <adj.> U غیر قابل انتقال [غیر قابل فروش ] [غیر قابل چشم پوشی]
innerhalb [ Genitiv] <prep.> U در داخل
innerhalb <adv.> <prep.> U در داخل
innerhalb <prep.> U در داخل
Inland {n} U داخل کشور
sich vordrängeln U داخل صف زدن
bestücken U داخل کردن
Herein! U بیا تو [داخل] !
Binnenland {n} U داخل کشور
eintreten U داخل شدن
hereinkommen U داخل شدن
Bord {n} U داخل هواپیما
Eisfach {n} U جایخی [داخل یخچال]
im In- und Ausland U در داخل و خارج [از کشور]
Kupplungsaufnahme {f} [am Anhänger] U پیوند به داخل [در تریلر]
Einlegesohle {f} U کفی کفش [داخل]
Binnenländer {m} U ساکن داخل کشور
Coupé {n} U اتاق داخل ترن
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
um zu ... U تا [اینکه ]
außer wenn <conj.> U جز اینکه
obwohl <conj.> U با اینکه
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
obgleich <conj.> U با اینکه
wenngleich <conj.> U با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
Einbruch {m} U دزدی [با داخل شدن به زور]
Binnenverkehr {m} U رفت و آمد در داخل کشور
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
um zu ... U برای [اینکه]
sobald <adv.> U به محض اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
anstatt dessen U بجای اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
Eihaut {f} U پوست نازک داخل تخم مرغ
sich vordrängeln U خود را داخل صف جا زدن [خارج از نوبت]
einmarschieren U پیشروی نظامی کردن [به داخل منطقه ای]
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
Mark {n} U مغز [گیاه شناسی] [داخل بدنه درخت]
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Aufhänger {m} U بند داخل یقه لباس [برای آویزان کردن]
Es geht. U بد نیست.
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
Er durfte nicht ins Kasino. U او [مرد] اجازه نداشت داخل این کازینو [قمارخانه] بشود.
beseitigen U نیست کردن
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Macht nichts! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Jemanden erpressen U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Jemanden als Geisel [fest] halten U کسی را در توقیف نگاه داشتن تا اینکه با دادن فدیه او را آزاد کنند
Die Abnahme erfolgt, sobald die Arbeiten abgeschlossen sind. U پس از اینکه اعمال به پایان رسیدند قبولی حواله صورت می گیرد. [ حقوق]
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Maßnahmen ergreifen, um solche Praktiken zu unterbinden U اقدام کردن برای اینکه از چنین شیوه هایی جلوگیری شود
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Sie lehnte mehrere Lokale ab, bis wir uns auf eines einigen konnten. U او [زن] چند رستوران را رد کرد قبل از اینکه ما توانستیم به توافق یک رستوران برسیم.
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
4دعای ربانی
2Altenpfleger {m}
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com